Friday, April 1, 2016

More good stuff here from Aaron Paterson. Oswald- or whoever actually wrote that letter- didn't even spell Marina's name right. Being as fluent as he was in Russian, and being married to Marina, don't you think Oswald could probably spell her name correctly?

Here is Aaron's write-up about it, and I have to thank my Aussie friend. He is quite a snoop, and he gets the scoop!

Hi Ralph, I made a quick background check on Lee Harvey Oswald's charming young wife,  Marina Nikolayevna Prusakova. I was wondering how many American guys would marry a Russian girl, have kids with her but misspell her name to Russian Authorities?
I don't speak Russian except what i learnt watching James Bond movies trying to pronounce Russian words with a Scottish accent 'thanks to Sean Connery! '
The Russian language when anglicized may lend the possibility that spelling errors may occur but why does Oswald, umm, or whoever wrote this letter impersonating Oswald spell his wife Marina's name as
Marina Nichilayeva Oswald
and not the correct spelling of,
Marina Nikolayevna Prusakova.
I read a book some twenty years about Oswald's time in Russia which explained something about how Russian names are formed always forming the first name, middle name is 'Patronymic' and surname, is the family name.
An example below is,
The patronymic name is based on the first name of the father and is written in all legal and identity documents. If used with the first name, the patronymic always follows it.
The patronymic is formed by a combination of the father's name and suffixes. The suffix -ович (-ovich) is used for son, suffix -овна (-ovna) - for daughter. For example, if the father's name was Иван (Ivan), then the patronymic will be Иванович (Ivanovich) for a son, and Ивановна (Ivanovna) for a daughter. The standard rules for suffix formation on patronymics do have some exceptions, including:
if the suffix is being appended to a name ending in [[й]] ("y") or a soft consonant, the initial o in the suffixes -ович (-ovich) and -овна (-ovna) becomes a е ("ye"), and the suffixes transform themselves into -евич (-yevich) and -евна (-yevna). For example, if the father was Дмитрий (Dmitry), then the patronymic will be Дмитриевич (Dmitrievich) for a son and Дмитриевна (Dmitrievna) for a daughter, but not Дмитрович (Dmitrovich) orДмитровна(Dmitrovna), because the nameДмитрий (Dmitry) ends on "й" ("y");for some names ending in a vowel the suffix is -ич (-ich) for a son and -ична (-ichna) or -инична (-inichna) for a daughter;the patronymic for Яков (Yakov) isЯковлевич (Yakovlevich, male) or Яковлевна(Yakovlevna, female).
Aaron's summary:
The author of the letter basically got Marina's first and second name right but obvoiusly misspelt the middle name and only wrote,  MARINA NICHILAYEVA when in fact her real name was, MARINA NICOLAYEVNA PRUSAKOVA stemming from her father's name, Nikolas Prusakova.
If Marina, a trained pharmacist came to the United States as a single woman, she would tell people her name was MARINA PRUSAKOVA.
Oswald was said to be fluent in Russian, why would he give the Russian authorities a misspelt Russian name?
Food for thought?
Aaron Paterson - the Aussie Skeptic!

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.